본문 바로가기

베이비 영어공부 썰

동영상 구간반복 곰플레이어로 영화[리얼스틸] 영어공부하기2

반응형

혼자 영어공부의 의지를 활활 불태우며 열심히 곰티비에서 영화 [리얼스틸]을 다운받고 곰플레이어에서 자막설정하고 구간반복기능까지 익히며 앱익히기 신공을 발휘했으나 사실 영어공부의 진척은 미비했다. 

정말 열심히 영어공부했다고 말하곤 싶지만 사실대로 얘기하는 것이 나을 것 같아 솔직히 얘기하지만 영화를 주욱 본다는 것이 그리 쉽진 않은 일이었다. 나 자신이 의지박약 영어 베이비이기 때문에 나와 비슷한 영어 초보자들의 어려움을 제일 잘 이해할 수 있는 건지도 모른다.

그래도 나의 변하지 않는 굳은 신념 하나가 있다. 절대 포기는 하지 않겠다라는 신념! 히힛! 데헷! 호홋!~~

 

 

오늘은 '동영상 구간반복 곰플레이어로 영화[리얼스틸] 영어공부하기' 그 두번째 시간이다.

 

오늘의 구간반복 구간은 로봇 파이터 엠부쉬가 소에게 무차별적인 공격에 박살이 나 내기에 진 찰리가 도망가려는 중에 전 부인의 부고소식과 11살 맥스의 양육문제를 알리러 온 사람들을 만나게 되는 장면이다.

 

 

곰플레이어 설정 관련해서는 아래 블로그를 참조하길 바란다.

 

곰플레이어로 영화 자막 설정하기 보러가기

곰플레이어로 구간 설정하기 보러가기

 

 

 

 

(구간반복 녹음 5회 반복재생)

 

 

찰리 : One more step and I'll drop you like your girlfriend.

 

남자1 : Charlie, relax.

 

찰리 : I'm not paying you. That was a vogus fight. It cost me my last robot.

 

남자1 : Just listen to us.

 

남자2 : Do you recall Caroline Fallon?

 

찰리 :  She's my ex-girlfriend. I haven't seen her in ten years. What does she want?

 

남자1 : Nothing. She died.

 

남자2 : Do you recall Max Kenton?

 

찰리 : He's my son. He's got to be nine.

 

남자1 : Eleven.

 

찰리 : Eleven. OK. Is he dead, too?

 

남자2 : No, he's fine. That's why we're here.

 

 

 전부인이 죽었다고 해도 별 감정을 드러내지 않고 아들의 나이도 잘 모르는 찰리... 이렇게 철없는 찰리와 아들 맥스의 만남이 곧 이어진다. 리얼스틸은 스틸로 된 로봇을 통해 아직 철이 덜 든 아버지가 철이 들어가는 과정을 보여주는 영화라고 해도 과언이 아니다. 아재개그라고 비웃지 말길ㅋㅋ

 

그럼 해석까지 확인해보자~

 

찰리 : One more step and I'll drop you like your girlfriend.

        더 다가오면 너도 작살 나

 

남자1 : Charlie, relax. 진정해요

 

찰리 : I'm not paying you. That was a vogus fight. It cost me my last robot.

        돈 못 줘. 이건 반칙이야. 내 로봇이 박살났어.

 

남자1 : Just listen to us. 얘길 들어봐요.

 

남자2 : Do you recall Caroline Fallon? 캐롤라인 펠런 알죠?

 

찰리 :  She's my ex-girlfriend. I haven't seen her in ten years. What does she want? 

         10년 전에 헤어진 여자요. 그녀가 뭘 원하지?

 

남자1 : Nothing. She died.  아무것도요. 그녀는 죽었소.

 

남자2 : Do you recall Max Kenton? 맥스 켄튼도 알아요?

 

찰리 : He's my son. He's got to be nine. 내 아들이요. 9살쯤 된...

 

남자1 : Eleven. 11살 됐소.

 

찰리 : Eleven. OK. Is he dead, too? 11살 그런가? 그도 죽었소?

 

남자2 : No, he's fine. That's why we're here. 아뇨, 멀쩡해요. 그래서 왔소.

 

 

 

(구간반복 녹음 5회 반복재생)

 

 

Vogus fight 가 반칙으로 해석이 되었는데 '반칙'을 영어로 검색해보니 'foul'이라 나오고 vogus는 보거스는 내친구의 보거스만 검색이 됨ㅠ

I'll drop you like your girlfriend. 이 문장도 약간 해석이 이상하긴 한데 'drop'이 지쳐 쓰러지다란 뜻이 있어 '니 여자친구처럼 힘없이 쓰러지게 만들어주겠어'의 의미로 사용한 듯 싶다. 대개 drop off는 내려주다, 내려놓다란 의미로 많이 쓰이는 것 같다. 일단 이런 문장은 쓸 일이 없을 것 같긴 하다ㅋㅋ

 

영어는 악센트가 존재하기 때문에 우리처럼 악센트가 없는 언어를 사용하는 경우엔 영어가 어려울 수 밖에 없다.

악센트가 있어 문장이 그대로 들리지 않기 때문이다. 따라서 문장을 혼자 발음하며 연습하기보단 원어민이 발음한 것을 그대로 흉내내며 문장연습하는 것이 실제 대화에서 리스닝이 가능해지는 비법이라면 비법이 될 수 있다.

 

 

그러니 구간반복재생을 통해 반복해서 들어보자. 쉬운 문장이지만 안들리면 끝이니 말이다.

 

그럼 오늘도 우리 영어 베이비들 월요병도 타파하고 영어공부도 열심히 하면서 한 주 파이팅해보자!

 

 

 

GOOD LUCK TO YOU~

 

 

반응형